Vom lachen zur weisheit: понимание глубины смеха через девизы германии
Наши страницы предлагают захватывающее путешествие по душе германии – страны, где серьезность переплетается с иронией, а традиции пронизаны великим чувством юмора. откройте для себя мудрость, заключенную в девизах этой великой нации, и насладитесь уникальным сочетанием ernsthaftigkeit и spaß (серьезности и веселья).
Введение:
Германия, богатая историей и культурой, поражает своим влиянием на мировую арену. Страна, прославившаяся своей точностью и технологическим прогрессом, также известна своими традициями и чувством юмора. Германские девизы, как зеркало национальной идентичности, отражают как серьезность, так и иронию, характерные для этой страны. Давайте окунемся в мир немецких девизов, где находят отражение как величие, так и юмор этой великой нации.
10 прикольных и интересных девизов Германии:
-
«Arbeit ist das halbe Leben, aber nur die Hälfte ist genug!»
(Работа – половина жизни, но только половина вполне достаточна!) -
«Warum einfach, wenn es auch kompliziert geht?»
(Почему делать просто, если можно сделать сложно?) -
«Wenn du denkst, es geht nicht mehr, kommt von irgendwo ein Lichtlein her.»
(Когда считаешь, что дальше нельзя, появляется свет в конце туннеля.) -
«Lächle! Du kannst sie nicht alle töten.»
(Улыбнись! Ты не можешь всех убить.) -
«Ordnung ist das halbe Leben, aber die andere Hälfte ist viel interessanter.»
(Порядок – половина жизни, но другая половина гораздо интереснее.) -
«Wenn Plan A nicht funktioniert, mach dir keine Sorgen, das Alphabet hat noch 25 andere Buchstaben.»
(Если план A не срабатывает, не беспокойся, в алфавите еще 25 букв.) -
«Wieso kompliziert, wenn es auch einfach geht?»
(Почему делать сложно, если можно сделать просто?) -
«Liebe geht durch den Magen, aber ein gutes Bier geht direkt ins Herz.»
(Любовь проходит через желудок, но хорошее пиво идет прямо в сердце.) -
«In der Ruhe liegt die Kraft. Aber ich warne dich, ich bin nicht zen.»
(В спокойствии сила. Но предупреждаю, я не зен.) -
«Wir können alles außer Hochdeutsch.»
(Мы можем всё, кроме хайндойча – стандартного немецкого языка.)
Добавить комментарий